Acuerdo de Servicio. Parte 2

Vigente a partir del 01/11/2017
Actualizado el 01/03/2023

1. Disposiciones Generales y Objeto del Acuerdo

1.1. Este Acuerdo de Servicio se celebra entre Aollikus Limited, un agente financiero licenciado, número de empresa: 40131, domicilio social: 1276, Govant Building, Kumul Highway, Port Vila, República de Vanuatu y/o en caso de que un cliente opere con activos digitales y/o utilice una cuenta nominada en activos digitales, Saledo Global LLC, con domicilio social en Euro House, Richmond Hill Road, Kingstown, San Vicente y las Granadinas, P.O. Box 2897, número de registro 227 LLC 2019 y las empresas asociadas: VISEPOINT LIMITED (número de registro C 94716, con domicilio social en 123, Melita Street, Valletta, VLT 1123, Malta) y MARTIQUE LIMITED (número de registro HE 43318, con domicilio social en Kypranoros, 13, EVI BUILDING, 2do piso, Local/Oficina 201, 1061, Nicosia, Chipre), proporcionan contenido y realizan la gestión operativa del negocio (en lo sucesivo, la "Compañía"), y la persona que completó el formulario de registro en el sitio web de la Compañía o en la plataforma de trading y aceptó los términos de este Acuerdo de Servicio y sus apéndices en el momento del registro (en lo sucesivo, el "Cliente"). Una(s) Parte(s) del Acuerdo es(son) también un(os) Agente(s) de Pago contratado(s) por la Compañía para ejecutar transacciones no vinculadas al trading en virtud del Acuerdo. La información sobre el Agente o Agentes de Pago se especifica en el Acuerdo. La Compañía, los Agentes de Pago y el Cliente se denominan colectivamente las "Partes".
1.2. Los siguientes documentos constituyen una parte integral de este Acuerdo de Servicio (Anexos de este Acuerdo de Servicio):
a. Política de Transacciones de Trading
b. Política de Transacciones No Vinculadas al Trading y Política de KYC/AML
c. Declaración de Riesgos
d. Otros documentos en la sección "Información legal" del sitio web de la Compañía y/o en la terminal de trading.
La Compañía tiene el derecho unilateral de modificar la lista, el nombre y el contenido de los anexos del Acuerdo. La Compañía tiene derecho a añadir nuevos anexos como parte del Acuerdo o a eliminar los existentes sin hacer los cambios correspondientes en esta cláusula del Acuerdo.
El texto de este Acuerdo de Servicio y sus anexos se denominan colectivamente "Acuerdo".
1.3. El Acuerdo que se publica en el sitio web de la Compañía constituye una invitación a hacer ofertas que se considerarán como una propuesta para concluir el Acuerdo en los términos establecidos. La invitación publicada no es pública. La Compañía se reserva el derecho, a su razonable discreción, de negarse a concluir el Acuerdo con cualquier persona, explicando o sin explicar sus motivos de rechazo, o, si el registro fue completado, a rescindir su relación contractual y bloquear el acceso a la Terminal de Trading. El registro del Cliente en el sitio web de la Compañía o en la Terminal de Trading se considera como la aceptación plena e incondicional de los términos del Acuerdo. Tan pronto como la Compañía reciba un pago para añadir fondos a la cuenta de trading del Cliente, cada transacción del Cliente realizada a través de la Terminal de Trading o el área personal se convierte en el objeto del Acuerdo.
1.4. 1.4. El Cliente debe revisar cuidadosamente los términos del Acuerdo. Al aceptar los términos del Acuerdo, el Cliente está de acuerdo con los términos de todos los anexos mencionados anteriormente, incluyendo los términos de los subdominios del sitio web de la Compañía que están disponibles para el Cliente. El Cliente también confirma que es un adulto legalmente capaz y que no reside en un país donde el trading con los Instrumentos de la Compañía puede ser considerado ilegal. El Cliente también representa y garantiza los siguientes puntos a la Compañía.
1.4.1. Toda la información proporcionada durante el registro del Cliente, así como durante el cumplimiento del Acuerdo, es verdadera, exacta, fiable y completa en todos los aspectos. El cliente completó de forma independiente el formulario de registro. El Cliente ha aceptado que la Compañía pueda utilizar cualquier instrumento técnico y de software para detectar la falsificación de documentos entre los documentos presentados por el Cliente con fines de identificación. Cualquier presunta falsificación de documentos podrá ser interpretada por la Compañía como delito, tergiversación e incumplimiento material del presente documento. La Compañía se reserva el derecho de informar sobre dicha presunta falsificación de documentos a las autoridades policiales pertinentes y proporcionarles los documentos y datos personales presentados por el Cliente.
1.4.2. El Cliente tiene el derecho legal de celebrar el Acuerdo, hacer solicitudes y órdenes, y ejercer sus derechos, y cumplir sus obligaciones de acuerdo con los términos del Acuerdo.
1.4.3. El Cliente ejecutará las transacciones de trading y las nos vinculadas al trading personalmente, en su propio nombre y a su cargo, y no ejecutará dichas transacciones utilizando fondos prestados recibidos de otros Clientes de la Compañía o de terceros. El cliente se guiará por los principios de integridad, honestidad y racionalidad. El Cliente no llevará a cabo ninguna acción acordada con los otros clientes de la Compañía para causar daños a la Compañía. El Cliente no utilizará las características técnicas del sistema de historial de cotizaciones en la Terminal de Trading, y no utilizará los errores, defectos y/o vulnerabilidades de software descubiertos en la Terminal de Trading para extraer ingresos o distribuir información sobre dichas vulnerabilidades a terceros. El Cliente no utilizará métodos o formas injustas y deshonestas de hacer operaciones (transacciones) con la Compañía. El Cliente no utilizará información privilegiada, confidencial o de cualquier otro tipo que pueda resultar en una ventaja para el Cliente al operar con la Compañía, y/o que pueda causar daños a la Compañía.
1.4.4. El Cliente cumplirá con las normas legales, incluidas las internacionales, destinadas a combatir el trading ilegal, el fraude financiero, el blanqueo de dinero y la legalización de fondos obtenidos ilegalmente.
1.4.5. El Cliente no utilizará la Terminal de Trading o el sitio web de la Compañía con la intención de instigar actividades financieras ilegales o cualquier otra transacción ilegal.
1.4.6. Los fondos transferidos por el Cliente a las cuentas de la Compañía tienen un origen legal, y el Cliente es legalmente dueño de los fondos y tiene el derecho de usarlos y administrarlos. No se harán depósitos en la cuenta del Cliente desde cuentas bancarias o billeteras electrónicas de terceros. El Cliente no depositará fondos en las cuentas de los Clientes de terceros, ni transferirá fondos de la cuenta del Cliente a las cuentas bancarias o billeteras electrónicas de terceros.
1.4.7. Ninguna acción del Cliente conforme al Acuerdo violará ninguna ley, reglamento, derecho, estatuto o norma estatutaria y regulaciones aplicables al Cliente o en la jurisdicción donde reside el Cliente, o las disposiciones de cualquier otro acuerdo al que el Cliente esté obligado, o que afecte a cualquiera de los activos del Cliente.
1.4.8. Para ejecutar las transacciones, el Cliente usará los datos de su cuenta desde la Terminal de Trading. El Cliente no transferirá los datos de su cuenta a terceros y no utilizará los datos de la cuenta de los otros Clientes de la Compañía para ejecutar transacciones de trading y/o no vinculadas al trading.
1.4.9. El Cliente no es un funcionario público estatal o municipal, un empleado de una institución estatal o municipal, un empleado de una organización estatal o municipal, un empleado de una organización con participación estatal predominante en su capital, una persona políticamente expuesta (PEP), un familiar o un pariente de una PEP. El Cliente no es una persona que esté estrechamente asociada con una figura políticamente significativa, o asociada con los EE.UU. o cualquier otro país en el que la Compañía no opera. Por la presente, las definiciones utilizadas en esta cláusula serán interpretadas y aplicadas por la Compañía a su discreción razonable y de acuerdo con las normas del derecho internacional y/o las leyes de cualquier otro país, términos generalmente aceptados, definiciones y buenas prácticas comerciales.
1.5. El objeto del Acuerdo es la definición de las condiciones generales relativas a la ejecución de operaciones (realización de transacciones) por parte de la Compañía, cuyo contenido y procedimientos se establecen en el Acuerdo. La Compañía, a su razonable discreción, establece y tiene derecho a modificar las condiciones esenciales de las transacciones (operaciones), incluyendo, entre otras, la duración de las operaciones, puede introducir restricciones en el número de operaciones realizadas simultáneamente, introducir restricciones en el número de operaciones que el Cliente puede realizar dentro de un periodo de tiempo establecido por la Compañía y puede introducir restricciones en las operaciones con determinados activos subyacentes dentro de un determinado período de tiempo.
1.6. La Compañía se reserva el derecho de contratar a terceros para cumplir el Acuerdo. La Compañía no es responsable de los servicios prestados por esos terceros.

2. Términos y Definiciones

2.1. Los siguientes términos se utilizan en el Acuerdo con los siguientes significados:
2.2. Operación (contrato por diferencia). Instrumento financiero derivado que se basa en la diferencia de precio del activo subyacente (pares de divisas, materias primas, futuros, forwards, acciones, bonos, etc.). La información sobre las Operaciones disponibles y las condiciones de trading se proporciona en la Terminal de Trading.
2.3. Divisa Base. La primera divisa de un par de divisas, que es el activo subyacente de cualquier Operación.
2.4. Activo Subyacente. El activo en el que se basa la operación, es decir, pares de divisas, metales, materias primas, futuros, forwards, bonos, etc.
2.5. Saldo. El importe total de la cuenta del Cliente después de la última operación realizada y de las transacciones para depositar o retirar fondos.
2.6. Divisa Cotizada. La segunda divisa del par de divisas.
2.7. Divisa de la Cuenta. La divisa seleccionada por el Cliente en el momento de la apertura de una cuenta en la Compañía o después de ello.
2.8. Par de Divisas. Tipo de activo subyacente formado por las dos divisas (la divisa base y la divisa cotizada).
2.9. Leyes, Normas y Reglamentos vigentes. Todas las leyes, normas y reglamentos aplicables que estén en plena vigencia cuando se realicen, ejecuten y cancelen las Operaciones en la jurisdicción correspondiente.
2.10. Posición Cerrada. El resultado de la terminación de la Operación con respecto a la Posición Abierta correspondiente.
2.11. Posición Bloqueada. La suma total de las Operaciones de compra y venta del mismo volumen abiertas en la misma cuenta en una sola operación.
2.12. Instrumento (instrumento financiero derivado, DFI). La operación consiste en las dos transacciones (apertura y cierre de una operación), cuyo resultado es el siguiente: el Cliente recibe el importe de la operación y su ganancia o pierde todo o parte del importe de la operación. Mientras tanto, la Compañía no ofrece a los Clientes la oportunidad de asumir obligaciones que excedan el importe de la operación, pero la Compañía sí le da al Cliente la oportunidad de usar un Multiplicador. La información actual sobre las operaciones y sus términos y condiciones se muestra en la Terminal de Trading.
2.13. Comisión. La tarifa cobrada por la Compañía por mantener la posición del Cliente a las 21:00 GMT y/o por la apertura de la posición por parte del Cliente.
2.14. Cotización. La cotización actual del activo subyacente que se muestra en la Terminal de Trading.
2.15. Registro de Entradas. Una entrada en la base de datos realizada por el servidor de la Compañía que, con precisión al milisegundo o, en ausencia de tales capacidades técnicas, con precisión al segundo, registra todas las solicitudes y órdenes del Cliente y sus resultados de procesamiento. Cada solicitud de un cliente en la Terminal de Trading y el área personal se registra en una entrada de registro. Estos datos del servidor son la principal fuente de información utilizada por las Partes como prueba en caso de que surjan controversias relacionadas con el cumplimiento del Acuerdo. Los datos de las entradas de registro en el servidor de la Compañía tienen prioridad incondicional sobre todos los demás argumentos durante la resolución de una controversia, incluyendo los datos del archivo de registro de la Terminal de Trading del Cliente. La Compañía se reserva el derecho de no conservar las entradas de registro.
2.16. Margen. El importe de dinero en el Saldo de la Cuenta del Cliente requerido para abrir una posición y mantener la posición abierta de acuerdo con la Especificación del Instrumento para cada activo subyacente de la Operación.
2.17. Multiplicador. Relación entre la variación del importe de la operación en la Terminal de Trading y la variación de la cotización del activo subyacente.
2.18. Margen Inicial. El margen requerido para abrir una posición.
2.19. Margen Requerido. El margen requerido para mantener las posiciones abiertas.
2.20. Operación ilegal. Cualquier acción ilegal con respecto a las transacciones de trading, incluyendo, pero no limitado a:
• Sniping (realizar operaciones en un momento propicio con el uso de un software especial, colocando órdenes de "compra con stop" o "venta con stop" poco antes de la publicación de datos financieros y noticias con respecto al activo/mercado subyacente correspondiente).
Hacer operaciones de arbitraje, manipulaciones.
Utilización simultánea de historiales de cotización más rápidos y más lentos.
Uso ilegal de la función de cancelación de operaciones en la Terminal de Trading.
Realización intencionada o no de la Operación o grupo de Operaciones que impliquen la apertura simultánea de posiciones de compra y venta sobre los mismos activos subyacentes o correlacionados al mismo tiempo por parte del Cliente personalmente o en coordinación con otras personas y/o en las cuentas interrelacionadas, incluyendo las cuentas abiertas en diferentes personas jurídicas en el ámbito de la Compañía, que por separado o colectivamente tengan como objetivo la utilización ilegal de la Terminal de Trading.
2.21. Fuerza Mayor. Cualquiera de las circunstancias enumeradas en la Sección 7 del Acuerdo.
2.22. Importe de Inversión. El importe de dinero en la divisa de la cuenta invertido por el Cliente en una operación.
2.23. Volumen de la Operación. El volumen de inversiones multiplicado por el Multiplicador.
2.24. Orden. Una solicitud realizada por el Cliente y enviada a la Compañía de acuerdo con los términos del Acuerdo.
2.25. Posición Abierta. Una operación de compra o venta que no se ha cerrado/completado.
2.26. Orden Diferida. Una orden de compra o venta a un precio que difiere del precio actual del mercado.
2.27. Notificación por Escrito. Se considerará como notificación enviada por la Compañía al Cliente una notificación enviada por correo electrónico, a través del sistema de mensajería interna de la Terminal de Trading, por servicio de mensajería postal, por correo aéreo, o publicada en el sitio web de la Compañía. Una notificación por escrito enviada por el Cliente a la Compañía se considerará como una notificación enviada por correo electrónico, fax, correo postal o servicio de mensajería postal.
2.28. Confirmación de la Operación. Un mensaje de la Compañía confirmando que se ha ejecutado una orden.
2.29. Normas. Las leyes, reglas, reglamentos, procedimientos y normas actualmente en vigor.
2.30. Normas relativas a los fondos del Cliente. Reglamentos que rigen las acciones con respecto a los fondos del Cliente.
2.31. Slippage. La diferencia entre el precio esperado de ejecución de la operación y el precio real de la misma. El Slippage puede ocurrir durante períodos de alta volatilidad del mercado (por ejemplo, debido a noticias de última hora), lo que puede hacer imposible la ejecución de la Operación al precio deseado. Cuando se utilizan órdenes de mercado y cuando se opera con órdenes de gran volumen cuando es imposible ejecutar la orden al precio deseado debido a la falta de liquidez suficiente.
2.32. Día Hábil. Cualquier día excepto el sábado, el domingo, el 1 de enero y cualquier otro día festivo del país de constitución de la Compañía, así como cualquier día festivo internacional.
2.33. Formulario de Registro. El formulario que el Cliente completa para recibir los servicios del Acuerdo y con el que la Compañía, entre otras cosas, recibe los datos necesarios para identificar al Cliente y verificar su información.
2.34. Orden de Mercado. Una orden ejecutada inmediatamente al mejor precio de mercado disponible.
2.35. Comisión por Mantener la Posición. El importe cobrado por mantener la posición hasta el día siguiente. La información sobre la comisión de traspaso de una operación se muestra en la Terminal de Trading.
2.36. Operación de Compra. Una operación en la que el Cliente obtiene una ganancia si la cotización del activo subyacente sube.
2.37. Operación de Venta. Una operación en la que el Cliente obtiene una ganancia si la cotización del activo subyacente baja.
2.38. Sniping. Una estrategia de trading destinada a utilizar cotizaciones incorrectas o resultantes de la apariencia de las mismas.
2.39. Especificaciones del Instrumento. La suma total de las condiciones esenciales de los Instrumentos, incluyendo, pero no limitándose a, el activo subyacente, la comisión de apertura y por mantener la posición, los requisitos de margen, etc. mostrados en la Terminal de Trading.
2.40. Stop Out. Una situación en la que la Compañía tiene derecho a cerrar una o más de las posiciones abiertas del Cliente al precio de mercado actual o al último conocido si la pérdida de la operación del Cliente es igual o superior al importe de la inversión de la operación.
2.41. Condiciones Esenciales de la Operación. La información necesaria para que el Cliente coloque una orden y realice una operación, incluyendo, pero sin limitarse a, la información relativa al activo subyacente, la dirección (compra/venta), la cotización de apertura de la operación, la cotización de cierre de la operación, el tipo de orden y el importe, el multiplicador y las comisiones.
2.42. Cuenta (cuenta del Cliente, cuenta de Trading). Cualquier cuenta personal de trading que la Compañía abra para que el Cliente opere, en la que se mantienen los fondos transferidos por el Cliente para realizar operaciones, de la que se deduce el importe de la operación cuando se realiza una operación, y en la que se deposita un ingreso cuando se cierra una operación y se cumplen las condiciones esenciales de la misma. El Cliente tiene derecho a una sola Cuenta de Cliente. En violación de esta regla, la Compañía tiene el derecho de negar al Cliente la prestación de servicios adicionales, de rescindir el Acuerdo y de bloquear la posibilidad de ejecutar transacciones adicionales sin explicar sus razones y sin pagar los fondos de la cuenta del Cliente. No se considera como una violación de esta cláusula del Acuerdo si la Compañía, si es posible, concede unilateralmente al Cliente el derecho a utilizar varias divisas dentro de la cuenta del Cliente, así como el derecho a utilizar la cuenta del Cliente en las relaciones entre la Compañía y el Cliente regidas simultáneamente por el Acuerdo y otros acuerdos, celebrados entre la Compañía y el Cliente, en virtud de los cuales la Compañía tiene la discreción razonable para conceder al Cliente el derecho a utilizar la cuenta del Cliente para realizar operaciones de trading no previstas en el Acuerdo.
2.43. Terminal de Trading. Programa informático mediante el cual el Cliente puede ver los datos de cotización en tiempo real para ejecutar operaciones de trading y no vinculadas al trading, y recibir mensajes de la Compañía. El acceso a la Terminal de Trading está protegido por una contraseña que el Cliente crea al registrarse en el sitio web de la Compañía. Todas las órdenes realizadas a través de la Terminal de Trading se consideran realizadas personalmente por el Cliente. El uso de la Terminal de Trading está prohibido para las siguientes personas: los Clientes de países donde los derivados extra-bursátiles son ilegales, así como los empleados, afiliados, agentes y otros representantes de la Compañía y los familiares de las personas mencionadas. La sección de la Terminal de Trading en la que el Cliente puede ejecutar transacciones no vinculadas al trading en el Acuerdo puede denominarse su área Personal.
2.44. Margin call de Seguridad Adicional. Una notificación enviada al Cliente porque el margen que se requiere para abrir o mantener posiciones en la cuenta del Cliente es insuficiente.
2.45. Seguridad Requerida para Abrir y Mantener Posiciones. El margen que se requiere para abrir y mantener posiciones bloqueadas.
2.46. Persona Autorizada. Cualquier entidad legal a la que la Compañía pueda transferir autoridad como parte del Acuerdo.
2.47. Servicios. Los servicios prestados por la Compañía en virtud del Acuerdo.

3. Comunicación y Suministro de Información

3.1. Para comunicarse con el Cliente, la Compañía puede utilizar:
Email
Fax
Teléfono (comunicación de voz y por mensaje de texto)
Correo postal
Diversos tipos de mensajes enviados al Cliente en la Terminal de Trading, área personal, ventana del navegador, etc. (notificaciones urgentes, recordatorios, mensajes de servicio, etc.)
Grupos oficiales de la Compañía en las redes sociales
Anuncios en el sitio web de la Compañía
Otros medios y canales de comunicación conocidos en el presente, así como los que puedan aparecer en el futuro.
3.2. Para comunicarse rápidamente con el Cliente para resolver los problemas relacionados con las transacciones del Cliente, la Compañía utilizará la información de contacto del Cliente suministrada durante el registro o lo que se haya modificado posteriormente de conformidad con la cláusula 4.4. del Acuerdo. El Cliente se compromete a aceptar mensajes de la Compañía en cualquier momento.
3.3. Toda la correspondencia (documentos, notificaciones, confirmaciones, anuncios, informes, etc.) se considera recibida por el Cliente:
1) 1 (Una) hora después de enviar el correo electrónico
2) Inmediatamente después de enviar el fax
3) Inmediatamente después de llamar por teléfono
4) Inmediatamente después de los mensajes de texto
5) 7 (Siete) días calendario después del envío por correo postal
6) Inmediatamente después de su publicación en el sitio web de la Compañía.
3.4. El Cliente también puede ponerse en contacto con la Compañía por correo electrónico a [email protected] y otras direcciones de correo electrónico, y llamar a los números que figuran en el Acuerdo y en el sitio web de la Compañía.
3.5. El Cliente entiende y acepta que, si el Cliente se comporta de forma inapropiada durante las conversaciones con un representante de la Compañía, ésta se reserva el derecho de rescindir el Acuerdo de forma unilateral.
3.6. La Compañía puede utilizar la información de contacto proporcionada por el Cliente para enviar materiales de información, marketing y publicidad y mensajes de servicio, y para resolver otras tareas. La Compañía determina la frecuencia con la que envía mensajes al Cliente a su discreción razonable. Si el Cliente desea darse de baja de los mensajes informativos (y de otro tipo) de la Compañía, debe hacerlo haciendo clic en el enlace "Cancelar Suscripción" (si el formato del mensaje ofrece esta posibilidad) o poniéndose en contacto con el servicio de Soporte al Cliente.

4. Términos de Uso de los Servicios de la Compañía

4.1. Al registrarse, el cliente se compromete a proporcionar información de identificación correcta y fiable de acuerdo con los requisitos del formulario de registro del cliente.
4.2. Después de registrarse con éxito, el Cliente tendrá acceso a la Terminal de Trading, la posibilidad de depositar fondos en la Cuenta del Cliente (hacer un depósito en la Cuenta del Cliente con el fin de realizar operaciones con instrumentos), y ejecutar otras transacciones.
4.3. El Cliente debe informar prontamente a la Compañía sobre los cambios en su información de identificación y contacto (dentro de los 7 (siete) días siguientes a dicho cambio), realizando los cambios correspondientes en la Terminal de Trading o de cualquier otra forma ofrecida por la Compañía. Para identificar al Cliente y verificar el origen de los fondos del Cliente en cualquier momento después del registro, la Compañía tiene derecho a solicitar cualquier documento de identificación (incluyendo DNI, prueba de residencia, prueba de capacidad financiera y otros documentos a discreción razonable de la Compañía). La Compañía se reserva el derecho de suspender las transacciones de trading y/o las no vinculadas al trading en la Cuenta del Cliente si se descubre que los datos de identificación del Cliente son incorrectos o inexactos. Además, si el Cliente no proporciona los documentos solicitados, la Compañía tiene el derecho de bloquear el acceso del Cliente a la Terminal de Trading hasta que el proceso de identificación se haya completado.
La Compañía también tiene derecho a exigir que el Cliente complete el proceso de identificación visitando en persona a un agente autorizado de la Compañía y/o proporcionando documentos, cuya lista determinará la Compañía a su discreción razonable.
4.4. El acceso a la Terminal de Trading está protegido por una contraseña.
4.4.1. El Cliente confirma y acepta que el acceso a la Terminal de Trading estará protegido con una contraseña creada independientemente por el Cliente durante el registro. El Cliente no puede transferir su contraseña de la Terminal de Trading a terceros.
4.4.2. El Cliente asume la plena responsabilidad de la protección de la contraseña y la prevención del acceso de terceros no autorizados a ella.
4.4.3. Todas las órdenes realizadas en la Terminal de Trading utilizando la contraseña del Cliente se considerarán realizadas por el Cliente, a menos que la Compañía especifique lo contrario.
4.4.4. Cualquier persona que obtenga acceso a la Terminal de Trading introduciendo la contraseña del Cliente se identificará como tal, a menos que la Compañía especifique lo contrario.
4.4.5. La Compañía no se hace responsable de las pérdidas en que pueda incurrir el Cliente en caso de robo, pérdida o divulgación de su contraseña a terceros, ni del uso no autorizado de los datos de registro por parte de terceros.
4.5. El Cliente puede cambiar la contraseña de la Terminal de Trading por su cuenta o utilizar el procedimiento de recuperación de contraseña establecido por la Compañía.

5. Procedimiento de Reclamos y Resolución de Controversias

5.1. Las Partes han acordado que harán todo lo posible por resolver, por medio de la negociación, todas las controversias entre la Compañía y el Cliente relacionadas con las transacciones, pagos y otras acciones previstas en el Acuerdo.
5.2. Si surge una disputa, el Cliente deberá seguir el procedimiento de resolución de conflictos descrito a continuación. Este procedimiento de resolución de conflictos es obligatorio antes de acudir a cualquier autoridad estatal, tribunal y/o institución financiera para la resolución de dicho conflicto. En caso de incumplimiento de la cláusula 5 del presente documento, el Cliente indemnizará a la Compañía por las pérdidas, daños y otros desembolsos derivados del incumplimiento de esta cláusula por parte del Cliente. Todos los reclamos/quejas/solicitudes/apelaciones relacionadas con las transacciones ejecutadas por el Cliente deberán ser presentadas por el Cliente cumpliendo los siguientes requisitos:
5.2.1. El reclamo/queja/solicitud/apelación deberá presentarse por escrito.
5.2.2. El reclamo/queja/solicitud/apelación deberá contener la siguiente información: nombre y apellido del Cliente, el patronímico (si lo hay), la dirección de correo electrónico del Cliente, el número de Cuenta del Cliente, la fecha y la hora en que se produjo la situación que dio lugar a la controversia, una breve descripción de dicha situación, las demandas del Cliente, el importe del reclamo y su cálculo razonable (si el reclamo está sujeto a evaluación monetaria), las circunstancias en las que el Cliente basa su reclamo y las pruebas que lo sustentan, incluyendo una referencia a las disposiciones violadas de este Acuerdo (y sus anexos) en opinión del Cliente, una lista de documentos y otras pruebas adjuntas al reclamo/queja certificada por el Cliente, y otra información necesaria para resolver la controversia.
5.2.3. El reclamo/queja/solicitud/apelación deberá ser enviado por el Cliente en un plazo máximo de 5 (cinco) días hábiles a partir de la fecha del hecho en el que se basa el correspondiente reclamo (queja). El Cliente acepta que el retraso en la presentación de un reclamo (queja) es la base para su rechazo.
5.2.4. El Cliente se compromete a presentar inicialmente un reclamo/queja ante el departamento de Soporte al Cliente de la Compañía a través del Chat en Vivo en olymptrade.com o por correo electrónico a [email protected].
5.2.5. En caso de que el reclamo siga sin resolver por parte del Servicio al Cliente de la Compañía en un plazo de 35 (treinta y cinco) días a partir de la fecha en que la Compañía lo reciba, el Cliente tiene derecho a elevar el reclamo al Equipo Ejecutivo de Servicio al Cliente de la Compañía por correo electrónico a [email protected].
5.2.6. En caso de que el reclamo siga sin resolver por parte del Equipo Ejecutivo de Servicio al Cliente de la Compañía en un plazo de 10 (diez) días hábiles a partir de la fecha en que la Compañía lo reciba, el Cliente tiene derecho a elevar el reclamo al departamento de reclamos de la Compañía por correo electrónico a [email protected]. El cliente está obligado a completar la verificación de la cuenta antes de presentar un reclamo/queja al departamento de reclamos de la Compañía.
5.3. Los reclamos/quejas/solicitudes/apelaciones no pueden contener lo siguiente:
a) Valoración emocional de la situación que dio lugar a la controversia
b) Declaraciones ofensivas sobre la Compañía, y/o
c) Lenguaje ofensivo.
5.4. Para responder al reclamo/queja/solicitud/apelación, la Compañía se reserva el derecho de solicitar documentos y/o información adicional al Cliente. El reclamo/queja/solicitud/apelación se revisará sobre la base de la información proporcionada por el Cliente y las entradas de registro del servidor de la Compañía. Las entradas de registro del servidor de la Compañía tienen prioridad absoluta sobre otras pruebas y evidencias. La Compañía no es responsable de las operaciones incompletas y no reembolsa los daños financieros o no pecuniarios incurridos por el Cliente con respecto a lo que el Cliente considera el lucro cesante. Cuando se considera una controversia, la Compañía no tiene en cuenta las referencias del Cliente a los datos de otras Compañías y sitios.
5.5. La Compañía puede rechazar el reclamo/queja/solicitud/apelación si se violan los términos y condiciones de la Sección 5.
5.6. La Compañía examinará el reclamo/queja/solicitud/apelación en un plazo máximo de diez (10) días hábiles desde su presentación.
5.7. Si el reclamo/queja/solicitud/apelación del Cliente no fue resuelto por la Compañía mediante el procedimiento de resolución de controversias antes mencionado, el Cliente puede presentar una reclamo ante la Comisión Financiera (www.financialcommission.org).
5.8. Una vez superado el citado procedimiento de resolución de conflictos establecido en las cláusulas 5.2-5.7 y dado que el problema haya sido tratado al menos tres veces por el cliente, tal y como se estipula en las directrices de la Comisión de Servicios Financieros de Vanuatu, el Cliente podrá presentar un reclamo ante la Comisión de Servicios Financieros de Vanuatu, sujeto al cumplimiento obligatorio del procedimiento de resolución de conflictos antes mencionado. Se considera que se cumplió el procedimiento de resolución de conflictos si:
a) La forma y el contenido del reclamo cumplen los requisitos de las cláusulas 5.2 y 5.3.
b) El reclamo se envía al domicilio social de la Compañía por correo certificado.
c) El Cliente tiene confirmación de recepción del reclamo por parte de la Compañía.
d) El plazo para responder al reclamo ha caducado. El plazo de respuesta al reclamo es de sesenta (60) días calendario desde que la Compañía recibe el reclamo.
5.9. En el caso de cualquier conflicto, la Compañía se reserva el derecho de bloquear total o parcialmente las transacciones en la Cuenta del Cliente hasta que el conflicto se resuelva o las Partes lleguen a un acuerdo provisional.

6. Legislación Aplicable

6.1. Este Acuerdo se rige por las leyes del País de Registró de la Compañía. Los servicios del Acuerdo se prestan en el país de registro de la Compañía.
6.2. El Cliente incondicionalmente:
a) Acepta que los tribunales del País de Registro de la Compañía tienen jurisdicción exclusiva para ejecutar cualquier procedimiento legal en relación con el Acuerdo.
b) Se somete a la jurisdicción de los tribunales del País de Registro de la Compañía.
c) Renuncia a cualquier apelación con respecto a los procedimientos judiciales en cualquiera de dichos tribunales.
d) Acepta no hacer reclamos sobre la inconveniencia del lugar del juicio, y a no declarar que el lugar del juicio no tiene jurisdicción legal sobre el Cliente.

7. Fuerza Mayor

7.1. La Compañía se reserva el derecho de objetar circunstancias de fuerza mayor si tiene motivos suficientes para hacerlo. Las circunstancias de fuerza mayor incluyen, pero no se limitan a:
a) Cualquier acción, acontecimiento o suceso, incluyendo, pero sin limitarse a, huelgas, disturbios, conflictos civiles, actos terroristas, guerras, catástrofes naturales, accidentes, incendios, inundaciones, tormentas, cortes de energía, interrupciones en las comunicaciones, en el software o en los equipos electrónicos, funcionamiento incorrecto de cualquier tipo de equipo o software, inestabilidad en el historial de cotización , interrupciones en el funcionamiento o la inestabilidad de los proveedores de liquidez, etc., que, a juicio razonable de la Compañía, hayan provocado la desestabilización del mercado o mercados de uno o varios activos (instrumentos).
b) La interrupción del funcionamiento, la liquidación o el cierre de cualquier mercado, o la ausencia de cualquier acontecimiento en el que la Compañía base las cotizaciones, o la implementación de restricciones o condiciones de trading únicas/no estándar en cualquier mercado, o en relación con cualquier acontecimiento de este tipo.
7.2. Si la Compañía ha establecido la existencia de circunstancias de fuerza mayor, tiene derecho (sin perjuicio de los demás derechos de la Compañía) a tomar cualquiera de las siguientes medidas en cualquier momento sin notificación previa por escrito:
a) Cancelar cualquiera o todas las operaciones del Cliente, cuyo resultado sea causado directa o indirectamente por fuerza mayor.
b) Suspender o modificar la aplicación de una o todas las disposiciones del Acuerdo mientras el acontecimiento de fuerza mayor imposibilite el cumplimiento de dichas disposiciones por parte de la Compañía.
c) Tomar, o por el contrario, no tomar ninguna acción con respecto a la Compañía, el Cliente, u otros clientes, si la Compañía, basándose en motivos suficientes, lo considera apropiado en las circunstancias actuales.
d) Aumentar el tiempo de procesamiento de las órdenes y solicitudes del Cliente en la Terminal de Trading hasta 30 segundos.
7.3. La Compañía no se hace responsable del incumplimiento (cumplimiento indebido) de las obligaciones si los acontecimientos de fuerza mayor interfirieron en dicho cumplimiento.

8. Responsabilidad de las Partes

8.1. Las responsabilidades de las Partes del Acuerdo están determinadas por los términos del Acuerdo y sus anexos.
8.2. La Compañía sólo es responsable de las pérdidas reales causadas al Cliente como resultado del incumplimiento deliberado por parte de la Compañía de sus obligaciones especificadas en el Acuerdo. La Compañía es responsable de las acciones de sus empleados, departamentos y agentes de pago como de las suyas propias.
8.3. El Cliente es responsable ante la Compañía por los daños y perjuicios sufridos por la Compañía debido a una falta del Cliente, incluyendo:
a) Los daños y perjuicios causados como consecuencia de la no entrega (o la entrega tardía) por parte del Cliente de cualquier documento que deba ser entregado a la Compañía en virtud del Acuerdo y sus anexos, así como por los daños y perjuicios causados a la Compañía por cualquier información errónea contenida en los documentos entregados por el Cliente.
b) Daños causados a la Compañía por el abuso de los servicios de la Compañía prestados al Cliente, incluyendo los daños (perjuicios) causados a la Compañía por el uso de los algoritmos de transacción robotizados y automatizados y/o herramientas de software especiales y otras herramientas, dispositivos, métodos y técnicas que facilitan o contribuyen a la violación del principio de integridad, honestidad y equidad en la ejecución de las transacciones.
c) Daños causados por el Cliente como consecuencia de acciones, coordinadas con los demás Clientes de la Compañía y/o afiliados del Cliente, destinadas a causar pérdidas a la Compañía. Por otros daños causados a la Compañía por el Cliente al utilizar otros métodos y técnicas desleales y deshonestos para realizar operaciones (ejecutar transacciones) con la Compañía, incluyendo el uso de bonos. En cualquier caso, "los afiliados del Cliente" se refiere a cualquiera de las siguientes personas en lo que respecta a su relación con el Cliente: los que tienen una relación de parentesco de cualquier grado, familiares, socios u otras relaciones, los que residen en el mismo domicilio, los que utilizan los mismos dispositivos, los contratados como Clientes de la Compañía por el mismo socio o el Cliente de la Compañía, y los que se dedican a cualquier actividad colectiva con o sin la formación de una persona jurídica. La Compañía se reserva el derecho de ampliar la lista de situaciones y atributos en base a los cuales el Cliente y terceros pueden ser reconocidos como afiliados.
d) Si hay pruebas suficientes que indiquen que el Cliente intentó utilizar ilegalmente el software proporcionado por la Compañía y los fondos transferidos a la cuenta de la Compañía.
e) Daños y perjuicios causados a la Compañía como consecuencia de la obtención de ingresos por el uso de las características técnicas del sistema de historial de cotización en la Terminal de Trading, y de la obtención de ingresos por el uso de los errores y vulnerabilidades del software en la Terminal de Trading.
f) Daños causados a la Compañía por el uso por parte del Cliente de información privilegiada, confidencial o de otro tipo por la que se le proporcionó al Cliente cualquier tipo de ventajas al realizar operaciones con la Compañía.
La Compañía tiene derecho a deducir los daños mencionados de la cuenta del Cliente y/o de las cuentas de otras personas (si se establece que estas cuentas pertenecen al Cliente (o a sus cómplices) por medio de los equipos y herramientas técnicas y de otro tipo de la Compañía). La Compañía también tiene el derecho de bloquear otras transacciones en la Terminal de Trading y en el ámbito personal a los Clientes con respecto a los cuales la Compañía tiene motivos y sospechas suficientes para clasificar sus acciones (incluidas las acciones colectivas con otros Clientes) como destinadas a causar daños a la Compañía y a transferir fondos de la cuenta del Cliente a la de la Compañía.
8.4. Si el Cliente viola el Acuerdo, la Compañía se reserva el derecho, a su propia discreción, de:
8.4.1. Revisar el importe de las obligaciones financieras de la Compañía con el Cliente y modificar los datos (saldo) de la Cuenta del Cliente.
8.4.2. Suspender la prestación de los servicios al Cliente y bloquear el acceso a la Terminal de Trading. Si la Compañía bloquea el acceso del Cliente a la Terminal de Trading, el Cliente está obligado a tomar todas las medidas necesarias y razonables para remediar las razones del bloqueo del acceso a la Terminal de Trading. Si el Cliente no toma ninguna medida o acción para remediar las razones mencionadas en un plazo de treinta (30) días, la Compañía se reserva el derecho de deducir todos los fondos de la cuenta de trading. La Compañía no está obligada a recuperar todos los fondos deducidos en la cuenta de trading del Cliente si éste satisface todos los requisitos necesarios para levantar el bloqueo de su cuenta de trading.
8.5. Si el cliente viola cualquiera de los términos del Acuerdo y sus partes integrales listadas en la cláusula 1.2., incluida la negativa a someterse a las comprobaciones necesarias y a proporcionar la información necesaria, la Compañía tiene derecho a rescindir el Acuerdo, anular cualquier transacción del Cliente, cerrar una, varias o todas las operaciones del Cliente en cualquier momento a su discreción, y dejar de prestar los servicios al Cliente, devolviéndole o no los fondos a su propia discreción. Cualquier violación de los términos enumerados en esta cláusula priva al Cliente del derecho a exigir el pago o el reembolso a la Compañía.
8.5.1. Si la Compañía ha repudiado el Acuerdo con el Cliente por la violación de los términos del Acuerdo, el Cliente no tiene derecho a abrir una nueva cuenta, incluso introduciendo los datos de un tercero durante el registro. Si la Compañía revela la violación del Cliente especificada en esta cláusula, las consecuencias estipuladas en la cláusula 8.5. del Acuerdo.
8.6. La Compañía no es responsable ante el Cliente de ningún daño, pérdida, lucro cesante, oportunidades perdidas (incluyendo, pero sin limitarse a ello, debido a las posibles fluctuaciones del mercado), gastos o perjuicios incurridos por el Cliente como resultado de la realización de operaciones de conformidad con los términos del Acuerdo.
8.7. La Compañía no se hace responsable en caso de discrepancia entre la información mostrada en la Terminal de Trading del Cliente y la información en el servidor de la Compañía en el proceso de definición del resultado financiero de las operaciones del Cliente. Para resolver dicha discrepancia, la Compañía ajustará los datos de la Terminal de Trading de acuerdo con la información disponible en el servidor de la Compañía.
8.8. La Compañía no se hace responsable de los daños del Cliente si dichos daños son el resultado de ataques de hackers, accidentes en (mal funcionamiento de) redes informáticas, redes de comunicación, líneas de energía y/o sistemas de telecomunicación, etc. utilizados directamente para acordar las condiciones esenciales de las transacciones del Cliente o asegurar los procedimientos operativos de otra Compañía que se produjeron sin culpa de la Compañía.
8.9. La Compañía no se hace responsable de los fallos técnicos y/o interrupciones en el funcionamiento de la Terminal de Trading que se produzcan como resultado de ataques de hackers, accidentes en (mal funcionamiento de) las redes informáticas, redes de comunicación, líneas eléctricas y/o sistemas de telecomunicación, etc., y de los daños del Cliente que resulten de dichos fallos y/o interrupciones.
8.10. La Compañía no se hace responsable de los resultados de las transacciones que el Cliente haya decidido hacer sobre la base de materiales analíticos proporcionados por la Compañía y/o terceros. El Cliente ha sido informado de que las transacciones realizadas de conformidad con el Acuerdo conllevan el riesgo de no recibir los ingresos esperados y el riesgo de pérdida de una parte o la totalidad del dinero depositado en la Cuenta del Cliente. El Cliente reconoce que, a menos que haya un fraude, un incumplimiento deliberado de las obligaciones o una negligencia grave por parte de la Compañía, ésta no es responsable de las pérdidas, gastos, costes y daños del Cliente que resulten de la inexactitud de la información proporcionada al Cliente, incluyendo, pero sin limitarse a ello, la información sobre las transacciones de trading del Cliente. La Compañía se reserva el derecho de cancelar o cerrar cualquier transacción del Cliente en las condiciones establecidas en el Acuerdo. Sin embargo, todas las transacciones ejecutadas por el Cliente como resultado de una información inexacta o un error siguen siendo válidas y deben ser cumplidas tanto por el Cliente como por la Compañía.
8.11. La Compañía no se hace responsable de las pérdidas en que pueda incurrir el Cliente en caso de robo, pérdida o divulgación a terceros de su contraseña de la Terminal de Trading. El Cliente asume la plena responsabilidad de proteger su contraseña y salvaguardarla contra el acceso de terceros no autorizados.
8.12. La Compañía no asume responsabilidad alguna por el incumplimiento (o el cumplimiento indebido) de las obligaciones contraídas en virtud del Acuerdo, si dicho cumplimiento se vio obstaculizado por acontecimientos de fuerza mayor.
8.13. La Compañía no se hace responsable de ningún daño indirecto, especial, arbitrario o punitivo en el que incurra el Cliente, incluyendo, pero sin limitarse a ello, el lucro cesante, la pérdida de los ahorros esperados o la pérdida de ingresos, incluso si el Cliente fue informado por la Compañía sobre la posibilidad de tales daños. Los daños no pecuniarios no se compensan.
8.14. La Compañía se reserva el derecho de considerar los incumplimientos del Cliente en cualquier momento, independientemente de cuándo se produjo el incumplimiento, y si los incumplimientos son descubiertos por la Compañía, de tomar medidas de conformidad con el Acuerdo.

9. Duración y Proceso de Rescisión del Acuerdo

9.1. El Acuerdo entra en vigor desde el momento de su conclusión (en el momento de la inscripción del Cliente en el sitio web o en la Terminal de Trading de la Compañía) y es válido por un período indefinido.
9.2. Cualquiera de las Partes podrá rescindir el Acuerdo unilateralmente.
9.2.1. El Acuerdo se considera rescindido por iniciativa de la Compañía a partir de la fecha especificada en la notificación enviada por la Compañía al Cliente.
9.2.2. El Acuerdo se considera rescindido a iniciativa del Cliente cinco (5) días hábiles después de que la Compañía reciba la notificación escrita del Cliente que contenga una declaración de rescisión del Acuerdo, siempre que el Cliente no tenga ninguna obligación incumplida especificada en el Acuerdo. El Cliente debe enviar la notificación de rescisión a la dirección de la Compañía especificada en la cláusula 1.1. del Acuerdo, o a la dirección de correo electrónico [email protected].
9.3. El Acuerdo se considera terminado con respecto a las Partes cuando se han ejecutado las obligaciones mutuas del Cliente y de la Compañía con respecto a las transacciones realizadas anteriormente y se han pagado todas las deudas de cada una de las Partes.

10. Disposiciones Finales

10.1. Las modificaciones y adiciones al Acuerdo y a sus anexos son hechas por la Compañía unilateralmente. Todas las modificaciones y adiciones hechas por la Compañía y no relacionadas con las circunstancias especificadas en el Acuerdo entran en vigor en la fecha especificada por la Compañía.
10.2. Las modificaciones y adiciones realizadas por la Compañía al Acuerdo y a sus anexos debido a modificaciones en la legislación y los reglamentos que rigen el objeto del mismo y a las normas y contratos de los sistemas de trading utilizados por la Compañía para cumplir sus obligaciones especificadas en el Acuerdo entran en vigor simultáneamente con las modificaciones a los documentos mencionados.
10.3. Cuando entren en vigor las modificaciones y adiciones realizadas por la Compañía, se aplicarán por igual a todos los Clientes, incluidos los que hayan suscrito el Acuerdo antes de la fecha de entrada en vigor de dichas modificaciones y adiciones.
10.4. Para asegurarse de que el Cliente que suscribió el Acuerdo está al tanto de todas las modificaciones y adiciones al Acuerdo, el Cliente deberá visitar el sitio web o la plataforma de trading de la Compañía por sí mismo o con la ayuda de las personas autorizadas al menos una vez por semana para encontrar información sobre las modificaciones y/o adiciones.
10.5. Al proporcionar sus datos personales a la Compañía de cualquier forma y por cualquier vía (al realizar cualquier acción en el sitio web de la Compañía, a través de las contrapartes de la Compañía, etc.), el Cliente (persona física) otorga a la Compañía y a sus contrapartes su consentimiento para el tratamiento por medios automatizados y para el tratamiento de forma no automatizada de sus datos personales para la ejecución del Acuerdo, la realización de campañas publicitarias, el suministro de materiales publicitarios, informativos y de marketing, y la información sobre campañas y eventos en poder de la Compañía, así como para los demás fines determinados por la Compañía, incluida la recopilación, el registro, la organización, la estructuración, el almacenamiento, la adaptación o la alteración, la recuperación, la consulta, el uso, la divulgación por transmisión, la difusión o la puesta a disposición de otro modo, la alineación o la combinación, la restricción, el borrado o la destrucción, el tratamiento transfronterizo. El consentimiento se otorga por un período de 75 años (o hasta la expiración de los períodos de retención de los datos pertinentes o de los documentos que los contengan, determinados de conformidad con la legislación vigente de la sede principal de la Compañía). El consentimiento se retirará de conformidad con la legislación poniéndose en contacto con la Compañía en su dirección registrada. La información de contacto está disponible en el sitio web de la Compañía. La Compañía garantiza la confidencialidad de los datos personales facilitados por el Cliente, con exclusión de las circunstancias establecidas por la legislación aplicable y de las circunstancias de fuerza mayor.
10.6. El Cliente tiene derecho a utilizar la información que le fue proporcionada al Cliente, ya sea en forma oral o escrita, por la Compañía o por terceros y a la que se le concedió acceso como parte de los servicios especificados en el Acuerdo, sólo para las transacciones especificadas en el Acuerdo. El Cliente no tiene derecho a difundir, alterar o complementar la información mencionada, ni a almacenarla en archivos separados. En cualquier caso, el alcance de los poderes otorgados al Cliente con respecto a la información publicada por terceros no puede exceder el alcance de la autoridad obtenida por la Compañía del tercero. La Compañía no garantiza que la información publicada por terceros sea fiable, exacta, pertinente o que se proporcione de forma continua y sin interrupciones. La Compañía no se hace responsable de los resultados de las transacciones (pérdidas, lucro cesante, pérdida de ingresos, daños a la reputación, etc.) que el Cliente haya realizado sobre la base de la información que le haya sido comunicada al Cliente, ya sea verbalmente o por escrito, por la Compañía o por terceros.
10.7. La Compañía podrá transferir total o parcialmente a un tercero sus derechos y obligaciones especificados en el Acuerdo y sus anexos, si dicha parte se compromete a cumplir los términos del Acuerdo. Esta transferencia de derechos y obligaciones no requiere notificación previa al Cliente por parte de la Compañía y se considera realizada en el momento en que la información se publica en el sitio web de la Compañía.
10.8. El Cliente no tiene derecho a ceder sus propios derechos, transferir sus propias obligaciones, o disponer de los derechos u obligaciones especificados en el Acuerdo de cualquier otra manera sin el consentimiento previo por escrito de la Compañía. Si se incumple esta condición, cualquier cesión, disposición o transferencia de este tipo se considerará inválida.
10.9. La Compañía, sus socios o cualquier otro afiliado puede tener una ganancia material, una relación legal o un acuerdo con respecto a cualquier transacción en la plataforma de trading o en el ámbito personal, o una ganancia material, una relación legal o un acuerdo que esté en conflicto con los intereses del Cliente. Por ejemplo, la Compañía puede:
a) Actuar como contraparte en cualquier transacción de trading relativa a cualquier activo.
b) Sugerir a otro socio de la Compañía como contraparte de una transacción de trading.
c) Dar recomendaciones y prestar servicios a sus socios o a otros clientes de la Compañía respecto a los activos en los que tengan participación, a pesar de que ello entre en conflicto con los intereses del Cliente.
10.10. El Cliente acepta y autoriza a la Compañía a actuar con respecto al Cliente y para el Cliente como la Compañía considere apropiado, a pesar de los posibles conflictos de intereses o la existencia de algún interés material en relación con cualquier transacción en la Terminal de Trading o en el área personal sin notificación previa al Cliente. La existencia de un conflicto de intereses o de un beneficio material con respecto a cualquier transacción en la Terminal de Trading o en el área personal no debe afectar a la prestación de servicios al Cliente por parte de los empleados de la Compañía. La Compañía tiene el derecho de actuar ocasionalmente en nombre del Cliente con las partes con las que la Compañía o cualquiera de sus partes relacionadas tiene un acuerdo para recibir bienes o servicios. La Compañía garantiza que estos acuerdos se realizan en la medida de lo posible en beneficio del Cliente, por ejemplo, dichos acuerdos permiten acceder a información y otros servicios que de otro modo serían inaccesibles.
10.11. Si un tribunal de jurisdicción competente declara nula cualquier disposición del Acuerdo (o cualquier parte de una disposición), dicha disposición se tratará como una parte separada del Acuerdo, y el resto del mismo seguirá en pleno vigor y efecto.
10.12. La Compañía tiene el derecho de suspender la prestación de los servicios al Cliente en cualquier momento (no es necesario notificarlo previamente al Cliente).
10.13. En situaciones no descritas en el Acuerdo, la Compañía actuará de acuerdo con las prácticas comerciales aceptadas basadas en los principios de honestidad y justicia.
10.14. La Compañía se reserva el derecho de preparar y utilizar el texto del Acuerdo y sus anexos en idiomas distintos del inglés. Si hay contradicciones entre el texto del Acuerdo y sus anexos en inglés con los textos correspondientes en otros idiomas, prevalecerá el texto en inglés. El texto del Acuerdo publicado en el sitio web de la Compañía prevalece sobre el texto del Acuerdo publicado en otros lugares.

11. Lista de los Países en los que la Compañía No Opera

11.1. La Compañía no opera ni presta servicios a personas asociadas con los siguientes países y (o) sus territorios dependientes, asociados o afiliados: Alemania, Gibraltar, Isla de Man, Guernesey, Jersey, Australia, Canadá, Estados Unidos de América, Japón, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Croacia, Liechtenstein, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Israel, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Noruega, Nueva Zelanda, Países Bajos, Polonia, Portugal, República Checa, República Islámica de Irán, Rumanía, Suiza, Suecia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la República de Mauricio, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, la República de la Unión de Myanmar, la República Popular Democrática de Corea, la República de Vanuatu, San Vicente y las Granadinas, la República de Serbia, la Federación de Rusia, la República de Belarús, la República Popular China, así como los territorios dependientes, vinculados y (o) asociados de los Estados mencionados.
11.2. Además, las personas asociadas a los países (territorios) mencionados se definen como personas que:
11.2.1. Tienen la nacionalidad/permiso de residencia permanente/otro documento similar de un país en el que la Compañía no opera.
11.2.2. Residen/son residentes/tienen un domicilio postal o de residencia en un país en el que la Compañía no opera.
11.2.3. Nacieron en un país en el que la Compañía no opera.
11.2.4. Tienen una dirección IP o un número de teléfono (código de área) asociado a un país en el que la Compañía no opera.
11.2.5. Tener otras conexiones con un país en el que no opere la Compañía, definidas por ésta a su razonable discreción.
11.3. Si se descubre que la Compañía presta servicios a las personas asociadas a los países en los que no opera, la Compañía podrá aplicar las consecuencias enumeradas en la cláusula 8.5. Acuerdo.